Такова природа человека: видишь кнопку — надо нажать.
Перевод.
10030 слов (в оригинале - 13538 слов)
Интересно, а куда остальные слова делись
Все же больше 3000, утеряли целый мини
Вот думаю может тоже заняться ТАКИМИ переводами. ПРОМТ и личная фантазия помогут.
ФБ-2013 она такая
10030 слов (в оригинале - 13538 слов)

Интересно, а куда остальные слова делись
Все же больше 3000, утеряли целый мини
Вот думаю может тоже заняться ТАКИМИ переводами. ПРОМТ и личная фантазия помогут.
ФБ-2013 она такая

-
-
13.11.2013 в 09:32заразаличность, которая сразу скажет: - А вы не так переводите! Там не это слово или фраза...-
-
14.11.2013 в 00:22даже если ты будешь идеальным переводчиком, всё равно кто-нибудь к чему-нибудь да прицепится.
-
-
14.11.2013 в 01:05.даже если ты будешь идеальным переводчиком, всё равно кто-нибудь к чему-нибудь да прицепится.
нет все конечно правильно, но куда пропала одна четвертая часть текста 3500 слов глава странички на 4-5 вордовских. А уж остальное дело второстепенное.
-
-
15.11.2013 в 09:26Это видимо местоимения всякие, падежи т прочее, ну или для связки слова... в русском одно слово - 10 значений, а в английском 10 слов - одно значение
-
-
15.11.2013 в 22:13согласна, но не одна четвертая от текста. Просто смотрела другие переводы там разница даже в макси ну на одну сотню слов. Другие переводчики как-то ухитрялись бес сокращений обходиться.
-
-
15.11.2013 в 23:29Так надо уметь!!!! Это ж не каждому дано.... ТАК переводить!
-
-
16.11.2013 в 00:33талантище
-
-
16.11.2013 в 12:26-
-
16.11.2013 в 21:25как из ЧЕГО сделать ЧО круть
-
-
17.11.2013 в 00:45-
-
17.11.2013 в 00:48плюшки-то чужой выпечки, изюм можно и выковырнуть
-
-
17.11.2013 в 01:50-
-
17.11.2013 в 01:50-
-
17.11.2013 в 01:56а метафора - это вид троп
я погуглила, если что
так у меня вся жизнь — метафора, метонимия и синекдоха
-
-
17.11.2013 в 01:58-
-
17.11.2013 в 02:07гугл — наше все
И да! Вся наша жизнь - игра! Так или иначе.
все мы летаем в облаках, тащимся в экстазе, таем от любви и нас раздирает на кусочки от бешенства.
-
-
17.11.2013 в 13:06сильно)
Просто смотрела другие переводы там разница даже в макси ну на одну сотню слов.
плюс минус, не больше.
все мы летаем в облаках, тащимся в экстазе, таем от любви и нас раздирает на кусочки от бешенства.
-
-
17.11.2013 в 22:02еще бы, автор старался писал, а тут краткое изложение
плюс минус, не больше.
хорошие переводчики вообще стараются не убавлять и не прибавлять.
-
-
17.11.2013 в 23:15-
-
18.11.2013 в 01:05ту как и в самописании "не умеешь не берись"